Новая проблема «Спартака». Нам переводят не все слова Руя, из ответов выпадают важные детали

  • Эта статья в архиве

«Спартак» переживает непростой период в юбилейный сезон, поэтому слова Руя Витории в кризис особенно важны, и искажение смысла влияет на восприятие тренера как внутри клуба, так и вне его.



Мы разобрались с тем, что Руй действительно говорит на последних пресс-конференциях. С переводом с португальского помогла спортивный журналист Юлия Яковлева.

«Спартак» лишился переводчика уже по ходу юбилейного сезона. Витории даже пришлось переходить на английский

Два года назад «Спартак» провалил презентацию Доменико Тедеско – переводчик с немецкого упускал много деталей. После этого Тедеско перешел на английский, а его русским голосом стал Дмитрий Крайтор.

«Это были даже не клубные выводы. Когда начались первые тренировки, провели первую игру при Тедеско, совместно отработали пресс-конференцию, флэш-интервью, через какое-то время тренер подошел со словами: «Хочу дальше работать с тобой». Это был его выбор», – объяснял Крайтор в интервью.

Основная специализация Крайтора – португальский язык, поэтому казалось, что «Спартак» не испытает проблем после прихода Руя Витории. На старте сезона тренер выступал на пресс-конференциях на португальском, но в начале сентября Крайтор ушел в «Локомотив», в котором уже работал до 2017 года.

В конце сентября «Спартак» обыграл «Уфу» (2:0), а пресс-конференцию Витории уже с португальского переводил Егор Крылов. По информации источника, до «Спартака» у него не было футбольного опыта, но собеседование с Крыловым проводило не только руководство клуба, но и лично Руй Витория.

Егор Крылов закончил журфак МГУ, входил в ассоциацию гидов-переводчиков и экскурсоводов с португальского. До «Спартака» год работал в посольстве Бразилии и в бразильской компании Pronico (разработка месторождений никеля).

При этом в раздевалке Руя переводит не Крылов, а начальник команды Василий Козловцев. «Не все сразу. Когда в футбольной команде процесс идет, налажен, сразу с листа начать переводить футбольные термины во время игры, не так просто. Думаю, Егор адаптируется и будет работать на полную катушку», – говорил Дмитрий Зеленов.

Видимо, пока с футбольными терминами у Крылова не сложилось.

Пресс-конференция после «Уфы»: перепутал травмированную часть тела у Хендрикса

Здесь и далее мы приведем вопросы Рую от журналистов, перевод Егора Крылова, перевод Юлии Яковлевой и проанализируем разницу в интерпретациях тренерских слов.

И несколько оговорок.

1. Понимаем всю сложность перевода на пресс-конференциях, поэтому к не очень удачным формулировкам можно приспособиться.

2. В цитатах мы максимально буквально передадим прямую речь, хотя обычно редактируем речевые ошибки в цитатах для лучшего восприятия текста.

3. Здесь мы приведем только примеры перевода, когда смысл слов Руя был не передан или значительно искажен.

Вопрос: «Что за травма у Хендрикса, насколько его не хватает? Или Литвинов настолько круто себя проявляет, что он будет основным и после того, как Хендрикс поправится?

Ответ Витории в переводе Крылова: «У Хендрикса были небольшие проблемы, потому что у него была боль в груди. Сейчас он восстанавливается. В принципе два игрока, которые сейчас есть на его позиции, один из них – это Литвинов. Они себя хорошо проявляют и хорошо развивают моменты в игре».

Ответ Витории в переводе Яковлевой: «Хендрикс почувствовал боль в ноге, у него небольшое повреждение. Умяров и Литвинов играли на его позиции и показали очень хороший футбол. Когда Хендрикс вернется, ему предстоит снова завоевать место в составе».

Разница: Хендрикс получил травму бедра – очевидная ошибка с частью тела. Плохая формулировка «хорошо развивают моменты в игре».

Пресс-конференция после «Динамо»: упустил объяснения Руя о выходах один на один с Максименко, не сказал, что тренер в целом доволен судьей

Вопрос: «Вы играете в еврокубках, «Динамо» не играет в еврокубках. По первому тайму было видно, что «Динамо» физически посильнее, хотя была пауза в сборных. Для вас вот сейчас выступление в еврокубках – все-таки больше положительное или сказывается усталость?

Ответ Витории в переводе Крылова: «Именно участие в еврокубках – это абсолютно не то же самое. Мы ищем какие-то новые решения. Как вы заметили, что в этой игре отсутствовали многие хорошие игроки, такие как Промес, Понсе, Умяров, Хендрикс. Конечно же, играть было тяжелее.

Кроме того, в игре были определенные трудности. Мы пропустили два мяча от «Динамо». «Динамо» в принципе чувствовало себя гораздо комфортнее после этого. Очень хорошо, что после этого три новых игрока, которые вышли в конце второго тайма, дали игре новую жизнь. Таким образом, мы пришли к этой ничьей.

Еврокубки – совершенно другие эмоции. Игры до еврокубков и игры после еврокубков сильно отличаются, но в данный момент я не готов сказать, что это как-то влияет».

Ответ Витории в переводе Яковлевой: «Не уверен, что это как-то связано с участием в еврокубках. Я чувствую, что нам не хватает решений по ходу матча, особенно во втором тайме и особенно в линии нападения. Напомню, у нас не было Понсе, Промеса, не было больше ни одного центрального полузащитника, только Игнатов. Мы играли без Умярова и Хендрикса, футболистов, способных поддержать ритм игры. В таком случае сложнее играть через каждые три дня.

Но если говорить по игре с «Динамо», то у нас были некоторые проблемы в первом тайме с тем, чтобы играть быстрее, находить пути к воротам соперника. Мы часто теряли мяч и позволяли сопернику чувствовать себя комфортно. Когда ты теряешь столько мячей, то часто получаешь контратаки, уходит уверенность – вот это и случилось. Во второй половине мы сыграли лучше, а после замен команда заиграла по-другому.

Что же до связи с еврокубками, если говорить о ментальной усталости, то это правда».

Разница: Витория разделяет потери по линиям, говорит, что дают команде Умяров и Хендрикс – Крылов упускает эти детали. Во втором абзаце Руй поясняет, что именно не получалось у «Спартака» – Крылов вообще не говорит об этом. Тренер говорит о ментальной усталости в графике с еврокубками – Крылов переводит, что пока Руй не определился с ответом.

***

Вопрос: «Понимаете, что происходит с Максименко? Несколько ошибок в важных матчах. И в целом кажется, что он как будто потерял уверенность».

Ответ Витории в переводе Крылова: «Да, может быть, он и совершал какие-то ошибки. Но я в него верю. Мне кажется, что как у Максименко, так и у полевых игроков, конечно же, бывают моменты, когда человек может немножечко замешкаться, но это молодой игрок, у него огромный потенциал, я очень ценю его работу. Естественно, бывают разные моменты, но это все можно подкорректировать. В целом я готов сказать, что это хороший игрок».

Ответ Витории в переводе Яковлевой: «Мне так не кажется. Я доверяю всем вратарям команды, все они хорошо работают. Возможно, было несколько неудачных моментов, но такое случается. Ведь ему всего 23 года, он еще развивается, потенциал виден. Мы должны обращать его внимание на определенные вещи, исправлять, но не делать так, чтобы он потерял уверенность. В целом он был на уровне своих одноклубников».

Разница: в оригинале Руй сказал, что у Максименко нет проблем с уверенностью – у Крылова про это ничего нет. Как и важной детали, что Максименко был на уровне других игроков «Спартака».

Вопрос: «Во втором тайме вышел Тюкавин, который практически два раза выбегал один на один. Один раз он забил гол, второй раз повезло «Спартаку», счет мог бы быть 3:0. Будете ли разговаривать на эту тему с защитниками, потому что в принципе такие моменты в международных встречах будут наказываться сразу?»

Ответ Витории в переводе Крылова: «Мы пропустили несколько мячей, которые не должны были пропустить. Таким образом, кроме того, еще можно сказать, что скорость была не всегда достаточна, но что касается именно таких выходов один на один, то, конечно же, это футбол, и в нем происходит разное, в том числе и такое».

Ответ Витории в переводе Яковлевой: «Мы иногда с легкостью теряем мячи, которые не должны. Такая качественная команда, не должна позволять себе такое.

Что мы хорошо умеем, это начинать позиционные атаки, потом начинаем терять мячи больше, чем нужно. Именно из-за этого и происходят выходы один на один. Плюс, когда вратарь играл ногами, у нас также появлялись проблемы с развитием атак. Думаю, мы можем играть намного лучше»

Разница: на самом деле Витория объяснил, почему «Спартак» получал выходы один на один на свои ворота, подчеркнул проблемы Максименко в игре ногами в матче с «Динамо». У Крылова ничего из этого нет.

Пресс-конференция после «Лестера»: снова упускает игровые причины провала, не переводит слова Руя о важности опыта и скамейки

Стартовый комментарий Витории в переводе Крылова: «Конечно, мне хотелось бы сказать, что играли мы качественно, но за ошибки, особенно в Лиге Европы, приходится платить очень дорого. Стратегия игры была очень хорошей, именно эта стратегия и позволила забить два гола в первом тайме, но потом соперник воспользовался именно небольшими ошибками. Поэтому мы были за это наказаны, поскольку соперник перехватил инициативу и начал играть.

Но, конечно же, еще раз хотелось бы подчеркнуть, что это игра очень высокого уровня, игра Лиги Европы. Очевидно, против очень сильного и качественного соперника».

Стартовый комментарий Витории в переводе Яковлевой: «Типичный еврокубковый матч, мы сыграли в хороший футбол, но за ошибки приходится дорого платить. Мы пропускали голы в те моменты, в которые нельзя было этого делать. Знали, что соперник создаст подобные моменты.

Во-первых, нельзя забивать три мяча и не побеждать при этом. Во-вторых, нельзя вести в два мяча и дать сопернику отыграться еще до перерыва. В таких матчах важен опыт, умение соревноваться на высоком уроне. По части тактики мы провели хороший первый тайм, а потом позволили себе обмануться в мелочах».

Разница: в оригинале Руй говорит о важности опыта – Крылов это не перевел.

Вопрос: «Что скажете об игре Рассказова? В запасе есть Кутепов, Гапонов. Почему не дать шанс им, почему вы используете Рассказова на не совсем родной для него позиции?»

Ответ Витории в переводе Крылова: «Игра, разумеется, складывается из моментов, из нюансов. Вы упомянули, что в резерве есть Кутепов и Гапонов. Вы готовы принять это решение? Вы видели, как они тренируются? Кто вообще принимает решения? Кто вообще считает, что один игрок в чем-то виноват?

В пропущенном мяче нет вины, есть ошибка сразу целой серии игроков. У игроков есть свои обязанности, у меня как у тренера есть свои обязанности. Я принимаю критику, но голословно утверждать, что это вина Рассказова, ни в коем случае нельзя.

Конечно же, это была игра очень высокого уровня, очень хорошего уровня. Мы в ней проиграли, но будем двигаться дальше. Говорить, что кто-то в чем-то виноват, будет абсолютно неправильно.

Это самое простое – кого-то в чем-то обвинить, сказать «Вот ты виноват» или «Ты виноват». Нет, конечно же, если в раздевалке, я подойду и скажу лично, то не скажу, «Ты виноват», а постараюсь объяснить ошибку. Брать и обвинять, тем более публично – ни в коем случае, никогда.

Ответ Витории в переводе Яковлевой: «В первом голе мяч пролетел через всех игроков, а Рассказов, получается, виноват? В этом мяче виноваты сразу несколько игроков. И вообще все проблемы начинаются впереди, когда мы должны блокировать соперника, фолить или пытаться отобрать мяч. А винить Рассказова или любого другого игрока – самое простое. Я не так смотрю на футбол.

Вы видели, как тренируются другие игроки, чтобы высказывать мнение? Знаете, в каком состоянии Кутепов или Гапонов? Может, они не тренировались все это время?

Вернемся к первому пропущенному голу – мяч реально пропустили 10 игроков, так что это общая ответственность, в том числе и моя. В игре всегда кто-то ошибается, это вопрос метра или секунды. Помню, как в каком-то моменте Литвинов решил не фолить, так как у него уже была желтая карточка, и он не хотел получить вторую. Не нужно указывать только на одного игрока и делать его виновным в пропущенном мяче.

Мне сейчас было бы легко прийти и сказать, кто виноват. Но я так не делаю. Когда приду в раздевалку, там разберемся и укажем на ошибки».

Разница: в оригинале Витория подчеркивает, что «Спартак» должен был делать на чужой половине поля, из перевода Крылова мы об этом не знаем. Руй приводит пример про Литвинова – на русском мы его не слышим.

***

На пресс-конференциях Руй Витория не избегает вопросов по игре и отвечает по делу, хоть и повторяя одну мысль несколько раз. Перевод не дает такого ощущения, более того, упускаются важные детали (оценка работы судьи в матче с «Динамо», игра ногами Максименко, план на «Зенит», ментальное состояние после еврокубков, проблемы с «Лестером»).

Егор Крылов – новый человек в футболе, которому точно нужно время на адаптацию, но из-за нее медиа и болельщики не до конца улавливают тренерские мысли.

Это еще одна проблема в сумасшедшем юбилейном сезоне «Спартака».


Согласовано с модератором.

Читайте также:
0 / 0
3031 26
Футбольные новости
82 0

«То, что Горшков вызывается в сборную России, не феномен. Это просто результат его работы» — Осинькин

Приглашение в сборную России защитника «Крыльев Советов» Юрия Горшкова не ...

147 1

Неймар просил "Аль-Хиляль" отдать его в аренду в "Барселону", сообщили СМИ

Бразильский нападающий Неймар просил саудовский футбольный клуб "Аль-Хиляль" ...

241 8

Никита Салтыков: Аршавин звал в «Зенит»? Приятно, когда легенда замечает твои труды

Полузащитник «Крыльев Советов» и молодежной сборной России Никита Салтыков в ...

174 2

"Решил хахашечку поймать": Лунев назвал причину медийной активности Дзюбы

Вратарь сборной России по футболу Андрей Лунев в интервью РИА Новости отметил, что ...

388 12

Денис Макаров: мы занимаемся самообманом. Уровень РПЛ падает с каждым годом

Полузащитник московского «Динамо» Денис Макаров ответил на вопрос о том, стал ли ...

108 1

Никита Салтыков назвал Гарре, Кассьерру и Сперцяна лучшими игроками РПЛ

Полузащитник «Крыльев Советов» и молодежной сборной России Никита Салтыков в ...

137 2

СМИ: шотландский "Селтик" интересуется футболистом "Краснодара" Сперцяном

Шотландский футбольный клуб "Селтик" проявляет интерес к армянскому ...

Голосование

Кто выиграет Кубок России 2023/24?

ЦСКА
46%
Зенит
38.3%
Спартак
6.8%
Балтика
2.6%
Локомотив
0.4%
Динамо
3%
Другой клуб
3%
Популярное
14640 225

В "Зените" объяснили, почему не отменили матч с "Црвеной Звездой"

Официальное заявление футбольного клуба «Зенит».

1748 206

Максим Митрофанов ответил на вопрос о конфликте интересов Александра Дюкова

Генеральный секретарь РФС Максим Митрофанов ответил на вопрос о конфликте ...

16058 96

Чалов ответил на вопрос о переходе в другой российский клуб

Нападающий ЦСКА Федор Чалов отреагировал на несостоявшийся переход в «Зенит» ...

1438 82

Митрофанов: «В УЕФА не могут объяснить, почему Россия отстранена, а Израиль — нет»

Генеральный секретарь РФС Максим Митрофанов высказался о решении ФИФА и УЕФА ...

1506 62

Максим Митрофанов раскрыл подробности срыва трансферов Фалькао и Моутинью в «Зенит»

Бывший генеральный директор «Зенита» Максим Митрофанов раскрыл подробности ...

Сейчас обсуждают